Keine exakte Übersetzung gefunden für وقف الصيد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch وقف الصيد

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Moratoire mondial sur la pêche au filet dérivant
    الوقف الاختياري العالمي للصيد بالشباك العائمة
  • Aucun accord n'ayant été conclu quant à ce plan, le moratoire sur la chasse commerciale à la baleine reste en vigueur.
    ونظرا لعدم التوصل إلى أي اتفاق حتى الآن بشأن الخطة الإدارية المنقحة، فإن وقف صيد الحيتان للأغراض التجارية سيبقى ساري المفعول.
  • Les États-Unis et la Chine collaborent à l'application du moratoire sur la pêche au grand filet pélagique dérivant dans le cadre du mémorandum d'accord signé par les deux parties en 1993.
    وتتعاون الولايات المتحدة والصين على كفالة التنفيذ الفعال لقرار وقف الصيد بالشباك البحرية العائمة الكبيرة من خلال مذكرة التفاهم الموقعة بين الطرفين في عام 1993.
  • Il identifie plusieurs mesures prioritaires à court terme et à long terme telles que la lutte contre le braconnage, la prévention de l'exploitation illégale et non viable des ressources, la planification et le zonage, l'harmonisation de la législation et le respect de la législation, le renforcement des capacités, la recherche-développement et l'obtention d'un financement durable.
    وحدد التقرير عدة مجالات لها الأولوية في الأجلين القصير والطويل، مثل وقف الصيد، ومنع استغلال الموارد بشكل غير قانوني وغير مستدام، والتخطيط والتقسيم إلى مناطق، والتنسيق وتشريع الإنفاذ، وبناء القدرات، والبحث والتطوير، وتأمين التمويل المستدام.
  • Dans ce contexte, mon pays suit avec intérêt les efforts visant en particulier à déclarer un moratoire sur le chalutage du fond des océans.
    وفي هذا الإطار، تتابع بلادي باهتمام الجهود الرامية إلى تحقيق وقف اختياري للصيد باستخدام الشباك الجرافة في أعماق البحار.
  • • Imposer un moratoire sur la pêche industrielle hauturière à la palangre dans le Pacifique jusqu'à ce que les espèces en danger critique d'extinction soient hors de danger.
    وقف صناعة صيد الأسماك باستخدام الخيوط الطويلة في أعالي البحار في منطقة المحيط الهادئ إلى أن تصبح الأنواع الأكثر تعرضا للانقراض بالخيوط الطويلة بعيدة عن الخطر.
  • Elles ont préconisé qu'un moratoire sur le chalutage de fond soit mis en place à titre de mesure provisoire jusqu'à ce que la communauté internationale ait trouvé une solution durable.
    ودعت إلى اعتماد وقف اختياري للصيد باستخدام الشباك الجرافة في قاع البحار كتدبير مؤقت ريثما يتوصل المجتمع الدولي إلى حل دائم.
  • Voilà pourquoi les Palaos ont demandé l'adoption d'un moratoire sur le chalutage de fond en attendant que la communauté scientifique évalue les répercussions de cette pratique sur le long terme.
    ولهذا السبب، دعت بالاو إلى وقف مؤقت للصيد في أعماق البحار باستعمال الشباك الجرافة إلى أن يتمكن العلماء من تقدير التأثير البعيد الأجل لهذه الممارسة.
  • Depuis que la Commission baleinière internationale a convenu d'un moratoire sur la chasse commerciale à la baleine en 1982, son comité scientifique a élaboré des méthodes scientifiques prudentes, tenant expressément compte des facteurs d'incertitude, pour fixer des limites raisonnables aux prises.
    وقد وضعت اللجنة العلمية التابعة للجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان، منذ موافقة هذه الأخيرة في عام 1982 على وقف صيد الحيتان للأغراض التجارية، طرائق علمية للمحافظة على الحيتان من أجل تحديد حدود كميات الصيد المأمونة مع المراعاة الصريحة لعنصر عدم اليقين.
  • Nombre d'expressions sont utilisées pour désigner les divers outils de gestion par zone, notamment : « zones marines protégées », « zones spécialement protégées », « fermetures spatiales et temporelles » pour tout ce qui a trait à la pêche, « zones spéciales » et « zones maritimes particulièrement vulnérables » pour la navigation ainsi que les termes « sanctuaires » et « réserves ».
    ويجري استخدام عدد من التعبيرات للإشارة إلى مختلف أدوات الإدارة على أساس المناطق المستخدمة في الوقت الحالي. ومن هذه التعبيرات: ”المناطق البحرية المحمية“؛ و ”المناطق المشمولة بحماية خاصة“؛ و ”وقف الصيد في أماكن أو في أوقات معينة“ في سياق مصائد الأسماك؛ و ”المناطق الخاصة“؛ و ”المناطق البحرية التي لها حساسية خاصة“ في سياق الشحن البحري؛ و ”الملاذات“؛ و ”المحميات“.